吹尽浮云旋作晴,郊原高下水纵横。
烟芜漫漫如添色,谷鸟关关已变声。
迨酒贱时须痛饮,得人扶处尽闲行。
隔湖遥指兰亭路,邻叟追随羡眼明。
吹尽浮云旋作晴,郊原高下水纵横。
烟芜漫漫如添色,谷鸟关关已变声。
迨酒贱时须痛饮,得人扶处尽闲行。
隔湖遥指兰亭路,邻叟追随羡眼明。
风吹尽了浮云,天气旋即转晴;
郊野平原高低起伏,溪流路径纵横交错。
烟霭笼罩的荒原漫漫无边,仿佛增添了颜色;
山谷中的鸟儿关关和鸣,鸣叫声已然变换。
等到酒价低廉时,定要开怀痛饮;
在有人搀扶的地方,尽可悠闲漫步。
隔着湖水,我遥指着通往兰亭的道路;
邻家的老翁追随而来,眼中满是羡慕,目光明亮。
The wind has swept away the clouds, and swiftly turns to clear skies;
High and low across the fields, streams and paths crisscross in view.
The misty wilderness stretches, as if painted with new dyes;
Valley birds chirp in chorus, their calls now changed and fresh anew.
When wine is cheap, one must drink deep and drown all worldly cares;
Where someone lends a hand, I stroll at ease, free from affairs.
Across the lake, I point afar to the Orchid Pavilion's way;
My old neighbor follows, his eyes bright with envy, as if to say.
天气变化后的澄明,隐喻认知转换后对世界格局的新洞察。
描绘雨后初晴、郊野开阔的清新景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理