积雨已凄冷,新晴还少和。
稼收平野阔,木落远山多。
土润朝畦菜,机鸣夜掷梭。
时清年岁好,吾敢叹蹉跎。
积雨已凄冷,新晴还少和。
稼收平野阔,木落远山多。
土润朝畦菜,机鸣夜掷梭。
时清年岁好,吾敢叹蹉跎。
连绵的秋雨已带来凄冷,
新晴的天气还少有温和。
庄稼收割后,平野显得开阔,
树叶凋零,远山更显繁多。
泥土滋润着清晨菜畦,
织机在夜里鸣响,梭子抛掷。
时世清平,年成又好,
我怎敢感叹岁月虚度?
Long rain has brought a dreary chill,
New clearness still lacks gentle warmth.
Harvest spreads across the open plain,
Leaves fall, distant mountains stand in multitude.
Soil moistens morning plots of greens,
Looms hum at night with shuttles thrown.
In peaceful times with bounteous years,
How dare I sigh for wasted time?
诗人感知气候周期变化,体认自然运行的微妙平衡。
描写久雨初晴后天气依然微寒的景象,隐含对自然节律的细腻感知。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理