宿雨解残雪,新春侵故年。
和风拆冰罅,淡日弄窗妍。
心事绿尊里,岁华乌帽边。
今朝我病减,随处一欣然。
宿雨解残雪,新春侵故年。
和风拆冰罅,淡日弄窗妍。
心事绿尊里,岁华乌帽边。
今朝我病减,随处一欣然。
昨夜的雨化解了残余的积雪,
新春的气息侵入了旧岁的时光。
和煦的微风使冰面的裂痕绽开,
淡淡的日光在窗间戏弄出妍丽。
心中思绪都寄托在酒杯之中,
岁月年华流逝于乌帽旁边。
今朝我的病痛减轻了些许,
所到之处都感到一份欣然。
Overnight rain has melted the last of the snow,
The new spring encroaches upon the old year.
A gentle breeze cracks the icy fissures,
A pale sun plays with the window's beauty.
My heart's affairs are within the green cup,
The year's splendor is by the black hat's edge.
Today my illness lessens,
Everywhere I find a moment of joy.
新旧时序的侵替,揭示自然周期中蕴含的认知更新。
通过宿雨残雪与新春故年的交替,展现冬春转换的时序更迭与自然生机。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理