早岁西游赋子虚,暮年负耒返乡闾。
残躯未死敢忘国,病眼欲盲犹爱书。
朋旧何劳记车笠,子孙幸不废菑畬。
新年冷落如常日,白发萧萧闷自梳。
早岁西游赋子虚,暮年负耒返乡闾。
残躯未死敢忘国,病眼欲盲犹爱书。
朋旧何劳记车笠,子孙幸不废菑畬。
新年冷落如常日,白发萧萧闷自梳。
早年我曾西游,像司马相如作《子虚赋》一样怀抱壮志。
晚年却扛着农具,返回了故乡的里巷。
这残破的身躯未死,岂敢忘记国家?
病眼快要失明,依然喜爱读书。
旧友何必记着车笠之交的贫富变迁?
子孙幸好没有荒废祖传的田亩。
新年冷冷清清,如同平常的日子。
白发稀疏,我烦闷地独自梳理。
In early years I roamed the west, a rhapso-dist of dreams.
In twilight years I shouldered plows, returning to my streams.
Though frail, I dare not forget the land that gave me breath.
Though eyes grow dim with illness, still I cling to books till death.
Why should old friends recall the carriage or the straw-rain hat?
My sons and grandsons, luckily, have not abandoned the field and that.
The New Year dawns as cold and lonesome as the common day.
I comb my sparse and silver hair, in melancholy way.
人生轨迹的转变蕴含深刻的认知重构。
回顾早年抱负与暮年归乡的今昔对比。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理