家住山阴剡曲傍,一番风雨送新凉。
亦知病得清秋健,无奈愁随独夜长。
日落川原横惨淡,月明洲渚远苍茫。
老民无复忧时意,齿豁头童只自伤。
家住山阴剡曲傍,一番风雨送新凉。
亦知病得清秋健,无奈愁随独夜长。
日落川原横惨淡,月明洲渚远苍茫。
老民无复忧时意,齿豁头童只自伤。
我的家住在山阴剡溪弯曲的岸边,
一阵风雨送来了新的凉意。
我也知道病体在这清秋时节会变得康健,
无奈愁绪随着独处的长夜而滋长。
太阳落下,原野山川横亘着惨淡的暮色;
明月升起,远处沙洲笼罩在苍茫之中。
我这老民已不再有忧心时局的念头,
只是牙齿脱落、头发稀疏,独自感伤。
My home lies by the winding stream at Shanyin's side,
A spell of wind and rain ushers in the fresh, cool tide.
I know my ailment finds relief in autumn clear,
Yet sorrow lingers on as lonely nights appear.
The sun sets o'er the plain, a bleak and dreary scene;
The moon shines on the isle, a vast and misty screen.
An old man cares no more for worries of the hour;
Toothless and bald, I grieve o'er my declining power.
季节转换体现自然周期,带来认知的更新。
描绘山居风雨后迎来新凉的惬意,展现田园生活的闲适。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理