新春

作者: 陆游(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陆游作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

老境三年病,新元十日阴。

lǎo jìng sān nián bìng, xīn yuán shí rì yīn。

ㄌㄠˇ ㄐㄧㄥˋ ㄙㄢ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄧㄥˋ, ㄒㄧㄣ ㄩㄢˊ ㄕˊ ㄖˋ ㄧㄣ。

疏篱枯蔓缀,坏壁绿苔侵。

shū lí kū màn zhuì, huài bì lǜ tái qīn。

ㄕㄨ ㄌㄧˊ ㄎㄨ ㄇㄢˋ ㄓㄨㄟˋ, ㄏㄨㄞˋ ㄅㄧˋ ㄌㄩˋ ㄊㄞˊ ㄑㄧㄣ。

忧国孤臣泪,平胡壮士心。

yōu guó gū chén lèi, píng hú zhuàng shì xīn。

ㄧㄡ ㄍㄨㄛˊ ㄍㄨ ㄔㄣˊ ㄌㄟˋ, ㄆㄧㄥˊ ㄏㄨˊ ㄓㄨㄤˋ ㄕˋ ㄒㄧㄣ。

吾非儿女辈,肯赋白头吟。

wú fēi ér nǚ bèi, kěn fù bái tóu yín。

ㄨˊ ㄈㄟ ㄦˊ ㄋㄩˇ ㄅㄟˋ, ㄎㄣˇ ㄈㄨˋ ㄅㄞˊ ㄊㄡˊ ㄧㄣˊ。

白话文翻译

衰老的境况中我已病了三年,

新年的开端又连续十日阴霾。

稀疏的篱笆上点缀着枯干的藤蔓,

残破的墙壁被绿苔渐渐侵蚀。

这是忧心国事的孤臣之泪,

是平定胡虏的壮士之心。

我并非那些儿女情长之辈,

怎会去吟诵那感叹年华老去的《白头吟》。

英文翻译

Three years of illness in my twilight years,

Ten days of gloom in this new year's dawn.

Withered vines cling to the sparse fence,

Green moss creeps over the crumbling wall.

Tears of a lone courtier grieving for his country,

The heart of a warrior longing to quell the northern foe.

I am not of those who weep for personal sorrow,

How could I chant the 'Song of White Hair'?

深度解构

在病痛与阴郁的新春中,个体对生命周期的认知愈发清晰。

诗意解析

诗意概括

抒写年老多病又逢新春阴霾的孤寂心境,流露对时光与健康的无奈。

《新春》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: · · 老境 · 新元

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋杰出的爱国诗人。他生于北宋覆亡之际,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,作品饱含炽热的爱国情怀与对生活的热爱,风格雄浑豪放而又清新圆润,在南宋诗坛享有崇高地位,对后世影响深远。

浏览陆游全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理