端闲何以永今朝,拈得笻枝度野桥。
三亩空园喧啄木,十寻高树络凌霄。
长饥未必缘诗瘦,多闷惟须赖酒浇。
兴尽归来又陈迹,一林风叶暮萧萧。
端闲何以永今朝,拈得笻枝度野桥。
三亩空园喧啄木,十寻高树络凌霄。
长饥未必缘诗瘦,多闷惟须赖酒浇。
兴尽归来又陈迹,一林风叶暮萧萧。
如何悠闲地度过这漫长的早晨?我拄着竹杖,走过野外的桥梁。
三亩空寂的园子里,啄木鸟喧闹地敲击;十寻高的树木上,凌霄花缠绕攀缘。
长久的饥饿未必是因为作诗而消瘦;许多烦闷只能依靠饮酒来浇愁。
兴致尽了归来,又见往日的痕迹:满林的风中树叶,在暮色里萧萧作响。
How to spend this long morning in leisure? I take my bamboo staff and cross the rustic bridge.
In three acres of empty garden, a woodpecker clamors; On a towering tree of a hundred feet, the creeping skyflower twines.
My long hunger is not necessarily due to poetry's thinness; My frequent gloom must be dispelled only by wine.
When my mood is spent, I return to find traces of the past again: A forest of wind-blown leaves rustles desolately in the dusk.
闲适是对生活节奏的主动认知与调节。
闲适中信步村野,享受当下的宁静与自在。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理