小垒荒寒外,高斋寂寞中。
贫妨挂冠快,病减读书功。
桥断春江白,云穿夕照红。
悠然扶杖处,岁月叹匆匆。
小垒荒寒外,高斋寂寞中。
贫妨挂冠快,病减读书功。
桥断春江白,云穿夕照红。
悠然扶杖处,岁月叹匆匆。
在小小荒寒的堡垒之外,
在高高的书斋寂寞之中。
贫穷妨碍了挂冠归隐的畅快,
疾病减损了读书用功的成效。
断桥横跨,春江泛着白光,
云朵穿过,夕阳映出红霞。
悠然自得地拄着拐杖的地方,
不禁感叹岁月匆匆流逝。
Beyond the small, desolate fort,
In the lonely, lofty study.
Poverty hampers the joy of resigning my post,
Illness diminishes the fruit of my reading.
The broken bridge spans the spring river's white gleam,
Clouds pierce through the red glow of the setting sun.
Leisurely, where I lean on my staff,
I sigh at the years, how swiftly they run.
在空间隔离中,完成对内心世界的治理与坚守。
描绘身处荒寒小垒、寂寞高斋的孤清环境,烘托出诗人远离尘嚣、内心孤寂落寞的隐逸情怀。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理