出郭四十里,孟冬天尚和。
风生帆力健,木落月明多。
小市人声散,长桥炬火过。
吾生几来往,抚枕独悲歌。
出郭四十里,孟冬天尚和。
风生帆力健,木落月明多。
小市人声散,长桥炬火过。
吾生几来往,抚枕独悲歌。
走出城郭四十里,
孟冬时节天气尚且温和。
风起使得帆力健劲,
树叶凋落,月光显得格外明亮繁多。
小小集市的人声已经消散,
长桥上举着火把的队伍经过。
我这一生有过多少次来往奔波?
抚摸着枕头,独自悲歌。
Forty li beyond the town I stray,
In early winter, mild still holds the day.
Wind swells the sail, the vessel's strength is high;
Leaves fall, the moonbeams multiply on high.
The small market's bustle now is gone;
Torchlights across the long bridge pass anon.
How many times in life have I come and gone?
Caressing my pillow, alone I sing a mournful song.
对自然环境的细微观察,反映了对世界认知的深化。
记述冬日郊外出行所见,气候温和,心境闲适。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理