落月衔山口,浓霜倒菊丛。
青毡压衾暖,软火满炉红。
起晚书亏课,愁多酒策功。
杜陵如昔否,谁与问征鸿。
落月衔山口,浓霜倒菊丛。
青毡压衾暖,软火满炉红。
起晚书亏课,愁多酒策功。
杜陵如昔否,谁与问征鸿。
残月低垂,仿佛衔住了山口,
浓重的寒霜压弯了菊丛。
青色的毡毯盖着被褥,温暖而厚实,
柔和的火焰充满了炉膛,一片通红。
起床晚了,耽误了读书的功课,
愁绪繁多,只好借酒来排解。
杜陵(杜甫)如今是否还像从前一样呢?
又有谁去询问那远行的鸿雁?
The waning moon hangs at the mountain's mouth,
Thick frost weighs down the chrysanthemum's bed.
The green felt presses the quilt, warm and snug,
Soft flames fill the stove, a crimson glow.
Rising late, my studies fall behind,
With many sorrows, wine becomes my aid.
Is Du Ling still as he was of old?
Who will ask the message-bearing swan?
寒景描绘暗含对自然力量与生命周期的深沉感知。
落月挂山口,浓霜压菊丛,描绘黎明前凄清寒冷的自然景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理