侵床月白病全苏,掠面风清酒欲无。
渺渺塘阴下鸥鹭,萧萧秋意满菰蒲。
纵输烟渡横孤艇,也胜京尘暗九衢。
莫遣良工更摹写,此诗端是卧游图。
侵床月白病全苏,掠面风清酒欲无。
渺渺塘阴下鸥鹭,萧萧秋意满菰蒲。
纵输烟渡横孤艇,也胜京尘暗九衢。
莫遣良工更摹写,此诗端是卧游图。
月光洒到床上,我的病痛完全消散;
清风拂过面颊,酒意几乎消失无踪。
池塘背阴处辽阔幽暗,鸥鸟和白鹭在那里栖息;
萧瑟的秋意弥漫在菰米和蒲草之间。
纵然比不上烟雾迷蒙的渡口横泊着一叶孤舟的景致,
也胜过京城尘土遮蔽了条条大道的昏暗。
不要让技艺高超的画工再去临摹描绘这番景象了——
这首诗本身就是一幅供我卧游的画卷。
Moonlight invades my bed, my ailment wholly cured;
A clear breeze brushes my face, my tipsiness almost gone.
Vast, vast, the pond's dark side where gulls and herons alight;
Soughing, soughing, the autumn mood fills reeds and rushes.
Though I lose to a misty crossing where a lone boat lies moored,
It still beats the capital's dust darkening the nine thoroughfares.
Do not let fine craftsmen try to copy this scene again—
This poem itself is a picture for my armchair travels.
自然之力疗愈身心,体现了环境对个体健康的周期影响。
病体在皎洁月光与清风中得以舒缓,酒意渐消,感受夏夜的清凉与宁静。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理