出杂羊牛牧,归随鸟雀栖。
聊持数匙饭,就乞半盂齑。
浩荡凌原野,崎岖历涧溪。
闲游岂不好,客意自凄凄。
出杂羊牛牧,归随鸟雀栖。
聊持数匙饭,就乞半盂齑。
浩荡凌原野,崎岖历涧溪。
闲游岂不好,客意自凄凄。
出门时,混杂在放牧的牛羊群中,
归来时,跟随着归巢的鸟雀栖息。
姑且带上几勺米饭,
就去乞讨半盂腌菜佐餐。
心境浩荡,漫步于辽阔的原野,
路途崎岖,跋涉过幽深的山涧溪流。
闲适地游历难道不好吗?
只是我这客居之人的心意,自然感到凄楚悲凉。
I set out as the sheep and cattle go to graze,
And return with the birds and sparrows to their nest.
I just take a few spoonfuls of rice in my hand,
And beg for half a bowl of pickles to make a feast.
Vast and boundless, I roam across the open plain;
Rugged and winding, I pass through streams and mountain rills.
Is carefree wandering not a pleasure, after all?
Yet the traveler's heart, of its own, feels sad and chill.
田园生活体现人与自然的治理和谐。
描绘乡村闲游所见牛羊归栖的田园景象,体现闲适心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理