莫笑结庐鱼稻乡,风流殊未减华堂。
茶分正焙新开箬,水挹中𤃩自候汤。
小几研朱晨点易,重帘扫地昼焚香。
个中富贵君知否,不必金貂侍紫皇。
莫笑结庐鱼稻乡,风流殊未减华堂。
茶分正焙新开箬,水挹中𤃩自候汤。
小几研朱晨点易,重帘扫地昼焚香。
个中富贵君知否,不必金貂侍紫皇。
请不要嘲笑我在鱼米之乡结庐而居,
此间的风雅意趣并未逊色于华美的厅堂。
新烘焙的茶叶刚从竹箬中分取出来,
汲取中流的清水,亲自等候它煮成茶汤。
清晨在矮几上研磨朱砂,圈点《易经》,
白日垂下重重帘幕,扫地焚香。
这其中的富贵滋味你可曾知晓?
不必佩戴金貂冠饰去侍奉紫皇天帝。
Don't laugh at my cottage in a land of fish and rice,
My rustic grace is no less than a splendid hall's delight.
Fresh tea leaves, newly baked, are parted from bamboo sheath;
Water drawn from the midstream awaits its boiling heat.
At dawn, I mark the Book of Changes on a small desk,
Sweep the floor through drawn curtains, and burn incense by day.
Do you know the wealth and honor found within this life?
No need for golden sable hats to serve the Purple Emperor.
在田园与华堂的博弈中,展现了文化认同的自主选择。
赞美田园生活的风流雅趣,表达安于乡野、不慕华堂的恬淡心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理