闭门万事不相关,饱受人间一味闲。
琴荐润生谙雨至,衣篝香冷叹春残。
早曾寄傲风烟表,晚尚钟情水石间。
小市酒旗能唤客,试寻邻曲共开颜。
闭门万事不相关,饱受人间一味闲。
琴荐润生谙雨至,衣篝香冷叹春残。
早曾寄傲风烟表,晚尚钟情水石间。
小市酒旗能唤客,试寻邻曲共开颜。
闭门谢客,万事都与我不再相关,
饱尝人间一味清闲的滋味。
琴垫因湿气滋生,知晓雨将至;
衣笼香气转冷,叹息春已残。
早年早已将傲骨寄托于风烟之外;
晚年依然钟情于山水之间。
小市集的酒旗能够招唤客人,
试着寻访乡邻,共同开怀展颜。
With doors closed, all worldly affairs are shut away;
I am sated with the one flavor of idleness in this human fray.
The lute mat grows damp, foretelling the coming rain;
The clothes basket's scent turns cold, lamenting spring's wane.
Early on, I sent my pride to dwell beyond wind and mist;
Even now in late years, my heart clings to streams and stones, unkissed.
The small market's wine flag can summon guests with its plea,
Let me seek out neighbors to share a smile, carefree.
个体在认同构建中,选择主动的边缘化。
闭门谢客,享受人间清闲,表达超脱世俗的心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理