忽闻疏雨滴林梢,起看油云满四郊。
行蚁君臣初徙穴,鸣鸠夫妇正争巢。
筑陂处处移新稻,乘屋家家补破茆。
堪笑此翁惟美睡,孝先便腹任讥嘲。
忽闻疏雨滴林梢,起看油云满四郊。
行蚁君臣初徙穴,鸣鸠夫妇正争巢。
筑陂处处移新稻,乘屋家家补破茆。
堪笑此翁惟美睡,孝先便腹任讥嘲。
忽然听到稀疏的雨点敲打着林梢;
起身望去,浓厚的乌云已布满四野。
蚂蚁君臣刚开始迁移它们的巢穴;
鸣叫的斑鸠夫妇正在争夺栖息的窝。
处处修筑陂塘,移栽着新稻;
家家爬上屋顶,修补着破旧的茅草。
可笑这老头只贪图酣睡;
像孝先一样腹便便,任凭他人讥嘲。
Suddenly I hear sparse raindrops pattering on the treetops;
I rise to see dark clouds spreading across the sky.
Ants, like monarch and subjects, begin to move their nest;
Turtledoves, husband and wife, are vying for a place to rest.
Everywhere, dikes are built as new rice shoots are transplanted;
Each household mends its thatched roof, the task urgently wanted.
Laughable is this old man who only loves to sleep;
With a full belly like Xian, I let mockeries run deep.
自然周期的骤变,带来认知的澄明。
夏日骤雨忽至,云满四野,带来清凉与生机。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理