夏夜忽已半,东冈月初生。
起行遶庭树,爱此露滴声。
漂流忆安卧,局促念遐征。
幽怀谁晤语,华觞还自倾。
夏夜忽已半,东冈月初生。
起行遶庭树,爱此露滴声。
漂流忆安卧,局促念遐征。
幽怀谁晤语,华觞还自倾。
夏夜忽然已过去一半,
东边的山冈上,月亮刚刚升起。
我起身绕着庭院的树木行走,
喜爱这露水滴落的声音。
漂泊中回忆起安稳的卧眠,
局促时又思念起远方的征程。
我幽深的情怀能与谁倾诉?
只好举起华美的酒杯独自倾饮。
The summer night is suddenly half gone,
Above the eastern ridge, the moon is new.
I rise and walk around the courtyard trees,
And love the sound of dripping dew.
Adrift, I long for peaceful rest in bed,
Confined, I yearn for journeys far and wide.
To whom can I confide my hidden thoughts?
Alone, I raise the splendid cup and drink.
月初生象征时间周期的开端与希望。
描写夏夜过半、新月初升的静谧时刻,营造出幽静而略带孤清的意境。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理