结屋在郊墟,翛然谢炎炽。
窗扉故阒寂,水竹亦幽邃。
飞虫望灯集,栖燕冲雨至。
石枕与葛幮,美哉今夕睡。
结屋在郊墟,翛然谢炎炽。
窗扉故阒寂,水竹亦幽邃。
飞虫望灯集,栖燕冲雨至。
石枕与葛幮,美哉今夕睡。
在郊野的村落里建造房屋,
超然自得地避开了炎热的暑气。
门窗本就寂静无声,
流水与竹林也显得幽深。
飞虫望着灯火聚集而来,
归巢的燕子冲过雨水飞至。
石枕与葛布蚊帐,
今晚的睡眠多么美好啊!
My cottage stands amid the fields serene,
Where from the summer's blaze I am withdrawn.
The windows keep their quietude, unseen,
The stream and bamboo grove in dusk are drawn.
The flying insects gather round the lamp's bright sheen,
The nesting swallows dart through rain at dawn.
My stone-made pillow and my hempen screen—
How sweet the sleep this very night has borne!
选择郊居体现对生活周期的主动治理。
描绘诗人远离尘嚣,在郊野结庐以避酷暑的闲适生活。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理