山崦风生𫛳啸悲,柴门月上树阴移。
熏衣汗雨初干后,把卷蚊雷不动时。
孤闷难禁终岁病,浮生易满百年期。
钓竿只待清秋近,一棹烟波信所之。
山崦风生𫛳啸悲,柴门月上树阴移。
熏衣汗雨初干后,把卷蚊雷不动时。
孤闷难禁终岁病,浮生易满百年期。
钓竿只待清秋近,一棹烟波信所之。
山坳里风起,传来猫头鹰悲鸣,
柴门之上月亮升起,树影随之移动。
用香熏烤汗湿的衣裳,刚刚干透之后,
手持书卷,蚊声如雷也一动不动之时。
孤独苦闷,终年疾病难以忍受,
浮生易尽,百年之期转眼即满。
钓竿只等清秋临近,
就驾一叶扁舟,随烟波去往心之所向。
From the mountain pass, the wind brings the owl's mournful cry;
Over the brushwood gate, the moon climbs, tree shadows shift nearby.
After the sweat-soaked clothes are dried by the incense heat,
I hold the scroll, unmoved by the mosquito's thunderous beat.
Lonely gloom, hard to bear through a year of constant ailment;
This floating life so easily fills its hundred-year assignment.
The fishing rod awaits only the clear autumn's nearing date,
With a single oar through misty waves, I'll go where leads my fate.
自然界的悲声与光影移动,揭示了生命感知的脆弱周期。
山间风起鸟悲鸣,月移树影,渲染出孤寂悲凉的氛围。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理