夏夜二首 其一

作者: 陆游(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陆游作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

鸣蜩断复续,宿鸟久始安。

míng tiáo duàn fù xù, sù niǎo jiǔ shǐ ān。

ㄇㄧㄥˊ ㄊㄧㄠˊ ㄉㄨㄢˋ ㄈㄨˋ ㄒㄩˋ, ㄙㄨˋ ㄋㄧㄠˇ ㄐㄧㄡˇ ㄕˇ ㄢ。

触热汗沾衣,暮夜犹未干。

chù rè hàn zhān yī, mù yè yóu wèi gān。

ㄔㄨˋ ㄖㄜˋ ㄏㄢˋ ㄓㄢ ㄧ, ㄇㄨˋ ㄧㄝˋ ㄧㄡˊ ㄨㄟˋ ㄍㄢ。

梧桐独知秋,一叶堕井阑。

wú tóng dú zhī qiū, yī yè duò jǐng lán。

ㄨˊ ㄊㄨㄥˊ ㄉㄨˊ ㄓ ㄑㄧㄡ, ㄧ ㄧㄝˋ ㄉㄨㄛˋ ㄐㄧㄥˇ ㄌㄢˊ。

行矣戒砧杵,四序环无端。

xíng yǐ jiè zhēn chǔ, sì xù huán wú duān。

ㄒㄧㄥˊ ㄧˇ ㄐㄧㄝˋ ㄓㄣ ㄔㄨˇ, ㄙˋ ㄒㄩˋ ㄏㄨㄢˊ ㄨˊ ㄉㄨㄢ。

白话文翻译

蝉鸣声断断续续,时而停歇,时而响起。

栖息的鸟儿过了许久才渐渐安定下来。

触到暑热,汗水浸湿了衣衫。

直到暮色深沉、夜晚降临,汗迹仍未干透。

唯有梧桐树感知到秋天的来临。

一片叶子飘落,坠在井栏边上。

该准备启程了,要提防捣衣砧杵的声音(意味着秋凉将至)。

春夏秋冬四季循环往复,永无尽头。

英文翻译

The cicada's chirp breaks off, then starts anew.

The roosting birds at last find peace, though late.

The sweltering heat soaks my robe with dew.

The sweat undried still clings as night grows great.

The phoenix tree alone knows autumn's sign.

One leaf descends upon the well's stone frame.

Take heed, the pounding block will soon combine.

The four seasons revolve, an endless game.

深度解构

自然界的断续与安宁,暗合了诗人对生活秩序的认知。

诗意解析

诗意概括

描绘夏夜蝉鸣鸟栖的断续与安宁,营造静谧氛围。

《夏夜二首 其一》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 宿鸟 · 夏夜 ·

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄仄,仄仄仄仄平。
仄仄仄○○,仄仄○仄平。
平平仄平平,仄仄○仄平。
○仄仄平仄,仄仄平平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋杰出的爱国诗人。他生于北宋覆亡之际,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,作品饱含炽热的爱国情怀与对生活的热爱,风格雄浑豪放而又清新圆润,在南宋诗坛享有崇高地位,对后世影响深远。

浏览陆游全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理