夏夜二首 其一

作者: 陆游(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陆游作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

露湿芙蕖冷,月明薝卜香。

lù shī fú qú lěng, yuè míng zhān bǔ xiāng。

ㄌㄨˋ ㄕ ㄈㄨˊ ㄑㄩˊ ㄌㄥˇ, ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄢ ㄅㄨˇ ㄒㄧㄤ。

残醉吹欲无,飕飕发根凉。

cán zuì chuī yù wú, sōu sōu fà gēn liáng。

ㄘㄢˊ ㄗㄨㄟˋ ㄔㄨㄟ ㄩˋ ㄨˊ, ㄙㄡ ㄙㄡ ㄈㄚˋ ㄍㄣ ㄌㄧㄤˊ。

岂惟弃世事,形影亦相忘。

qǐ wéi qì shì shì, xíng yǐng yì xiāng wàng。

ㄑㄧˇ ㄨㄟˊ ㄑㄧˋ ㄕˋ ㄕˋ, ㄒㄧㄥˊ ㄧㄥˇ ㄧˋ ㄒㄧㄤ ㄨㄤˋ。

空忆南山下,新秋射虎场。

kōng yì nán shān xià, xīn qiū shè hǔ chǎng。

ㄎㄨㄥ ㄧˋ ㄋㄢˊ ㄕㄢ ㄒㄧㄚˋ, ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄡ ㄕㄜˋ ㄏㄨˇ ㄔㄤˇ。

白话文翻译

露水打湿了荷花,使它感到寒冷;

月光皎洁,栀子花散发着幽香。

残存的醉意几乎要被风吹散;

飕飕的凉意正从我的发根处向上蔓延。

我岂只是抛弃了世间俗事,

连自己的形体和影子也仿佛一同遗忘。

徒然地回忆起终南山脚下,

那初秋时节射猎猛虎的校场。

英文翻译

Dew soaks the lotus, making it chill;

The moon is bright, the gardenia fragrant still.

My lingering drunkenness is almost blown away;

A whistling coolness creeps up from my hair's root, I'd say.

Not only do I cast aside the world's affairs,

But even my own form and shadow dissolve in pairs.

In vain, I recall the south mountain's base,

Where in early autumn, we'd hunt tigers in that place.

深度解构

静夜意象引发对存在本质的认知。

诗意解析

诗意概括

勾勒夏夜静谧清幽、花香袭人的幽美意境。

《夏夜二首 其一》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · · 芙蕖 · 薝蔔 · 薝卜

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,仄平?仄平。
平仄○仄平,平平仄平平。
仄平仄仄仄,平仄仄○仄。
○仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋杰出的爱国诗人。他生于北宋覆亡之际,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,作品饱含炽热的爱国情怀与对生活的热爱,风格雄浑豪放而又清新圆润,在南宋诗坛享有崇高地位,对后世影响深远。

浏览陆游全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理