乞骸安晚节,养疾卧空村。
月暗枭鸣树,船归犬吠门。
藜羹加糁美,黍酒带醅浑。
稚子能勤学,灯前与细论。
乞骸安晚节,养疾卧空村。
月暗枭鸣树,船归犬吠门。
藜羹加糁美,黍酒带醅浑。
稚子能勤学,灯前与细论。
请求退休以安度晚年,
调养疾病,卧在这空旷的村庄。
月色昏暗,猫头鹰在树上鸣叫,
小船归来,狗在门前吠叫。
野菜羹加了米粒更加美味,
黍米酒带着酒糟,显得浑浊。
幼子能够勤奋学习,
在灯前,我与他细细讨论学问。
Begging to retire, I secure a peaceful old age,
Nursing my illness, I lie in an empty village.
The moon dims, an owl hoots in the trees,
The boat returns, a dog barks at the door.
My vegetable soup, thickened with grains, is savory,
The millet wine, still turbid with dregs, is rich.
My young son can diligently study,
Before the lamp, we discuss in detail.
在生命周期的衰退阶段寻求身份与环境的认同。
表达诗人晚年退居乡村、养病安度晚节的孤寂心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理