酒力初消睡未厌,卧看香缕绕疏帘。
月高栖鹊重移树,风劲流萤自入檐。
长夏迢迢秋尚远,孤愁冉冉病相兼。
老人本是山中客,扫迹元非畏楚钳。
酒力初消睡未厌,卧看香缕绕疏帘。
月高栖鹊重移树,风劲流萤自入檐。
长夏迢迢秋尚远,孤愁冉冉病相兼。
老人本是山中客,扫迹元非畏楚钳。
酒力刚消,睡意还未满足,
躺着看香炉的烟缕绕着稀疏的帘子。
月亮升高,栖息的喜鹊在树间再次移动,
风势强劲,流动的萤火虫自行飞入屋檐。
漫长的夏日遥遥无期,秋天还很遥远,
孤独的愁绪缓缓升起,与疾病交相袭来。
我本是山中的隐士,
扫除行迹原本并非畏惧楚地的钳制。
The wine's force fades, sleep not yet sated,
Lying, I watch incense strands coil round the sparse curtain.
The moon high, roosting magpies shift again among trees,
The wind strong, drifting fireflies enter the eaves on their own.
The long summer stretches far, autumn still distant,
Lonely sorrow rises slowly, sickness comes with it.
An old man was originally a mountain guest,
Erasing my traces was never for fear of the Chu clamp.
感官治理中的闲适认同状态。
夏夜酒醒未眠,卧看香缕绕帘,闲适慵懒。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理