乌帽翩翩白纻轻,摩诃池上试闲行。
淙潺野水鸣空苑,寂历斜阳下废城。
纵辔迎凉看马影,袖鞭寻句听蝉声。
白头散吏元无事,却为兴亡一怆情。
乌帽翩翩白纻轻,摩诃池上试闲行。
淙潺野水鸣空苑,寂历斜阳下废城。
纵辔迎凉看马影,袖鞭寻句听蝉声。
白头散吏元无事,却为兴亡一怆情。
黑色的帽子翩翩飘动,白色的夏布衣衫轻便,
我在摩诃池上尝试悠闲地漫步。
潺潺的野水在空旷的园林中鸣响,
寂静的斜阳向废弃的城池落下。
放松缰绳迎着凉风,看着马儿的影子,
将鞭子藏在袖中寻觅诗句,倾听着蝉鸣声。
我这个白头的小官原本无事可做,
却为了国家的兴亡,生出一腔悲怆之情。
A black hat flutters, white linen light,
On Maha Pond I stroll in idle delight.
Gurgling wild streams sing through the empty park,
Lonely slanting sun sinks o'er the ruined town dark.
Reining in for cool breeze, I watch my steed's shade,
Sleeve-hidden whip in hand, for lines I listen to cicadas' serenade.
A white-haired petty clerk, with duties none in sight,
Yet for the state's rise and fall, my heart aches with deep plight.
闲行体现士人对生活节奏的治理智慧。
夏日闲游摩诃池的轻松惬意
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理