平生本清净,垂老更萧然。
已罢客载酒,亦无僧说禅。
空庭朝下鹊,密树晚鸣蝉。
长日君无厌,新秋近眼边。
平生本清净,垂老更萧然。
已罢客载酒,亦无僧说禅。
空庭朝下鹊,密树晚鸣蝉。
长日君无厌,新秋近眼边。
我平生本就清净淡泊,
到晚年更加萧索寂寥。
已经不再有客人载酒来访,
也没有僧人来谈论禅理。
空寂的庭院里,清晨喜鹊飞落,
茂密的树丛中,傍晚蝉声鸣叫。
漫长的白昼,您不会感到厌烦吧,
因为崭新的秋天已近在眼前。
My life has always been pure and serene,
In old age, more desolate and lean.
No guests bring wine to share with me,
Nor monks discuss Zen's mystery.
In the empty courtyard, magpies descend at dawn,
In dense trees, cicadas sing as dusk is drawn.
The long day does not weary you, my friend,
For new autumn is approaching near the end.
平生清净到老萧然,是生命周期的内在一致性。
诗人自述平生清净,至老更觉萧然,表达了一种贯穿一生的淡泊与孤寂心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理