把酒孤亭半日留,西岩独擅鹤山秋。
也知绝境终难赋,且喜闲身得纵逰。
鹘起危巢时磔磔,鹿鸣深涧暮呦呦。
人生适意方为乐,甲第朱门只自囚。
把酒孤亭半日留,西岩独擅鹤山秋。
也知绝境终难赋,且喜闲身得纵逰。
鹘起危巢时磔磔,鹿鸣深涧暮呦呦。
人生适意方为乐,甲第朱门只自囚。
手持酒杯,我在孤亭中停留了半日;
西岩独自占尽了鹤山的秋色。
我也知道这绝美的境地终究难以用文字描绘,
姑且欣喜于这闲散之身得以纵情游览。
隼从高险的巢穴中惊起,不时发出磔磔的鸣叫;
鹿在深涧中鸣叫,傍晚时分传来呦呦之声。
人生只有内心感到惬意才是真正的快乐,
那些豪门甲第、朱红大门不过是自我囚禁罢了。
I linger at the lonely pavilion, wine in hand, for half a day;
The Western Cliff commands the autumn scene of Crane Hill all alone.
I know this wondrous realm can hardly be described in words,
Yet I rejoice that my free self can wander here at will.
A falcon startles from its perilous nest, crying harshly now and then;
A deer calls from the deep ravine, its plaintive voice heard at dusk.
Life is a joy only when the heart finds its contentment;
Grand mansions with vermilion gates are but self-made prisons.
在山水宴饮中寻求精神认同的安顿。
描绘诗人于西岩翠屏阁把酒赏秋的闲适场景,突出鹤山秋色的独绝之美。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理