少鄙章句学,所慕在经世。
诸公荐文章,颇恨非素志。
一朝落江湖,烂漫得自恣。
讨论极王霸,事业窥莘渭。
孔明景略间,却立颇眦睨。
从人无一欣,对食有三喟。
谭侯信豪隽,可共不朽事。
天涯再相见,握手更抆泪。
欲寻西郊路,斗酒倾意气。
浩歌君和我,勿作寻常醉。
少鄙章句学,所慕在经世。
诸公荐文章,颇恨非素志。
一朝落江湖,烂漫得自恣。
讨论极王霸,事业窥莘渭。
孔明景略间,却立颇眦睨。
从人无一欣,对食有三喟。
谭侯信豪隽,可共不朽事。
天涯再相见,握手更抆泪。
欲寻西郊路,斗酒倾意气。
浩歌君和我,勿作寻常醉。
年少时鄙薄章句之学,
我所仰慕的是经世济民之道。
诸位公卿推荐我的文章,
我却深恨这并非我平素的志向。
一朝流落于江湖之间,
得以纵情恣意,烂漫不羁。
讨论穷尽王霸之业,
事业上窥探伊尹、吕尚那样的功绩。
在诸葛亮与王猛之间,
我却站立一旁,颇有些傲视睥睨。
跟从的人无一令我欣喜,
对着饭菜却有三声叹息。
谭侯你确实是豪杰俊才,
可以共同成就不朽的事业。
在天涯再度相见,
握手时更擦拭泪水。
想要寻找西郊的道路,
斟满斗酒,倾泻我们的意气。
放声高歌,你与我应和,
不要作寻常的醉饮。
In youth I scorned the study of ornate lines,
My aspiration lay in statecraft's grand designs.
Though praised by lords for literary art,
It chafed my heart, a world apart.
Once cast adrift on rivers and lakes wide,
I roamed in freedom, with none to guide.
Debated kings and hegemons of old,
Dreamed of careers like those in stories told.
Between Kongming and Jinglue I'd stand,
With sidelong glance, surveying the land.
No joy from those who followed my command,
At meals, three sighs escaped, unplanned.
Tan Hou, a hero true and bold,
With you, immortal deeds unfold.
Meeting again at the world's far end,
We clasp hands, tears we cannot mend.
To find the western road we yearn,
With brimming cups, our spirits burn.
Sing loud, my friend, in tune with me,
No common drunkard let us be.
体现了士人对知识认知从空疏到务实的转变。
自述年少轻鄙章句之学,而向往经世致用的远大抱负。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理