武夷老子雪垂肩,喜事何曾减少年。
鹦鹉螺深翻细浪,辟邪炉暖起微烟。
幽花滴露霑纱帽,乱絮凭风扑画船。
虎豹九关君勿叹,未妨一笑住壶天。
武夷老子雪垂肩,喜事何曾减少年。
鹦鹉螺深翻细浪,辟邪炉暖起微烟。
幽花滴露霑纱帽,乱絮凭风扑画船。
虎豹九关君勿叹,未妨一笑住壶天。
武夷山的老者白发如雪垂落肩头,
喜乐之事何曾减少他少年般的心境。
鹦鹉螺的深纹翻卷着细小的波浪,
辟邪香炉温暖,升起袅袅的轻烟。
幽静的花朵滴下露珠,沾湿了纱帽,
纷乱的柳絮随风扑打着画船。
不必为虎豹把守的九重天门叹息,
不妨一笑,安居在这壶中天地。
The old man of Wuyi has snow draping his shoulders,
Joyful events have never diminished his youthful spirit.
The conch shell's deep whorls churn fine waves,
The evil-warding stove, warm, sends up faint smoke.
Quiet flowers drip dew, moistening the gauze hat,
Wild catkins, borne by wind, brush against the painted boat.
Do not sigh at the ninefold gates guarded by tigers and leopards,
It's no harm to smile and dwell in the gourd's heaven.
老年心境超越年龄,体现积极的自我认同。
描绘老翁童趣,抒发豁达欣喜之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理