七十辞北阙,五亩寄西郊。
泳水鱼依藻,摩云鹤结巢。
丐僧时问疾,卜叟或论交。
社栎天全汝,宁当叹系匏。
七十辞北阙,五亩寄西郊。
泳水鱼依藻,摩云鹤结巢。
丐僧时问疾,卜叟或论交。
社栎天全汝,宁当叹系匏。
七十岁时,我辞别了北方的朝廷,
在西郊寄托于五亩田地。
鱼儿在水中游动,依附着水藻,
仙鹤高飞入云,在云端筑巢。
化缘的僧人时常来问候我的病情,
占卜的老翁偶尔与我谈论交情。
社庙旁的栎树啊,上天全然保全了你,
我怎能只是叹息自己像系着的葫芦不得自由?
At seventy, I left the northern court behind,
And settled on five acres in the western wilds.
Fish swim among the waterweeds, free and aligned,
Cranes nest atop the clouds, where heaven's breath exiles.
A begging monk now and then inquires of my health,
An old diviner sometimes shares his thoughts with me.
Heaven spared you, o sacred oak, its boundless wealth,
Why should I sigh, a gourd tied up, not wild and free?
从庙堂到田园的身份认同重构。
晚年辞官,归隐西郊田园。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理