灵隐前,天竺后,鬼削神剜作岩岫。
冷泉亭中一尊酒,一日可敌千年寿。
清明后,上巳前,千红百紫争妖妍。
冬冬鼓声鞠场边,秋千一蹴如登仙。
人生得意须年少,白发茏锺空自笑。
君不见灞亭耐事故将军,醉尉怒诃如不闻。
灵隐前,天竺后,鬼削神剜作岩岫。
冷泉亭中一尊酒,一日可敌千年寿。
清明后,上巳前,千红百紫争妖妍。
冬冬鼓声鞠场边,秋千一蹴如登仙。
人生得意须年少,白发茏锺空自笑。
君不见灞亭耐事故将军,醉尉怒诃如不闻。
在灵隐寺之前,在天竺山之后,
山岩与峰峦仿佛是鬼神削刻而成。
于冷泉亭中饮下一杯酒,
这一日的欢愉足以抵得上千年的寿命。
在清明节之后,在上巳节之前,
千万朵红花、百种紫花争奇斗艳,展现妖娆姿色。
咚咚的鼓声从蹴鞠场边传来,
秋千上一脚蹬出,宛如飞升成仙。
人生若要得意,必须趁年少时;
等到白发苍苍、头脑昏聩,只能空自嘲笑。
您难道没看见灞亭那位饱经世事的老将军吗?
醉酒的尉官怒声呵斥,他却仿佛没有听见。
In front of Lingyin, behind Tianzhu,
Crags and peaks carved by spirits, chiseled by ghosts.
A cup of wine in the Cold Spring Pavilion,
One day here rivals a thousand years of life.
After the Clear Brightness, before the Shangsi Festival,
A thousand reds, a hundred purples vie in enchanting beauty.
The thrumming drumbeats by the polo field,
A single kick on the swing, as if ascending to immortality.
In life, to be content, one must be young;
White-haired and muddled, one can only laugh at oneself.
Have you not seen the veteran general at Ba Pavilion, enduring old stories?
The drunken captain's angry shouts, as if unheard.
鬼削神剜的奇景,展现了自然伟力在漫长地质周期中的塑造之功。
描绘西湖灵隐、天竺一带鬼斧神工的岩岫奇景,赞叹自然造化的雄奇与壮美。
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理