玉食何由到草莱,重奁初喜坼封开。
雪霏庾岭红丝硙,乳泛闽溪绿地材。
舌本常留甘尽日,鼻端无复鼾如雷。
故应不负朋游意,手挈风炉竹下来。
玉食何由到草莱,重奁初喜坼封开。
雪霏庾岭红丝硙,乳泛闽溪绿地材。
舌本常留甘尽日,鼻端无复鼾如雷。
故应不负朋游意,手挈风炉竹下来。
如此玉食怎会来到我这草野之门?
初次欣喜地打开层层密封的茶盒。
如庾岭飞雪,红丝石磨研磨;
如闽溪浮乳,绿地材茶泛香。
舌根终日常留甘甜;
鼻端不再鼾声如雷。
故此应不辜负朋友游赏的心意—
手提风炉,从竹林中下来。
How could such jade-like food come to my rustic gate?
Joyfully I first open the sealed double casket.
Like snowflakes from Yu Ridge, the red-silt millstone grinds;
Like milk floating on Min Stream, the green-ground tea leaves.
The root of my tongue keeps its sweetness all day long;
My nose no longer snores thunderously as before.
Thus I should not fail the expectations of my friends—
Carrying the wind-stove, I come down by the bamboo grove.
品茶之喜蕴含对生活细微之物的认知升华。
诗人欣喜得到建茶,从包装开启到品尝,细节中流露对简朴生活的满足与珍视。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理