茶杯凝细乳,香岫起微云。
树影窗间见,禽声屋角闻。
流年易抛掷,旧学失锄耘。
师友今零落,何人为运斤。
茶杯凝细乳,香岫起微云。
树影窗间见,禽声屋角闻。
流年易抛掷,旧学失锄耘。
师友今零落,何人为运斤。
茶杯中凝结着细密的乳沫,
香炉里升起缕缕微云般的轻烟。
树影在窗格间隐约可见,
鸟鸣声从屋角处断续传来。
流逝的岁月轻易就被抛掷,
往日的学问已荒废疏于耕耘。
师友如今零落四散,
还有谁能运斧斫垩,切磋指点?
The tea cup holds a fine layer of froth,
From fragrant peaks, faint clouds arise.
Tree shadows appear between the window frames,
Bird songs are heard from the corner of the house.
Swift years are easily cast away,
Old learning lies fallow, untended.
Teachers and friends now scattered and few,
Who will wield the axe to carve and mend?
物象细微处见认知的专注与沉淀。
刻画午间品茶观云的闲适场景,体现文人雅趣与内心宁静。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理