空蒙五月雨,景气一番新。
换尽园林叶,洗空衢路尘。
山邮恼行客,野渡滞归人。
独有龟堂叟,凉风吹角巾。
空蒙五月雨,景气一番新。
换尽园林叶,洗空衢路尘。
山邮恼行客,野渡滞归人。
独有龟堂叟,凉风吹角巾。
五月里烟雨空蒙,
景象与气候都焕然一新。
它换尽了园林中所有的树叶,
也洗净了道路上积久的尘埃。
山间的驿站让行客烦恼,
野外的渡口使归人滞留。
唯有龟堂里的老叟,
让凉风吹拂着他头上的角巾。
The fifth month's rain veils all in a misty hue,
Refreshing the scenery, making all things new.
It strips the garden trees of every leaf they hold,
And washes from the road the dust of travel old.
The mountain post vexes the traveler on his way,
The rustic ferry halts the homebound in dismay.
Alone, the old man in his hall, with turtle sign,
Feels the cool breeze blow through his kerchief, thin and fine.
在周期视角下,诗人捕捉雨季更迭,隐喻自然与人事的治理规律。
描绘五月空蒙雨景,带来一番清新气象,展现对自然变化的欣悦。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理