𫐆辘毡车赴密期,追欢最数牡丹时。
新春欲近犹贪喜,旧爱濳移不自知。
宝镜尘生鸾怅望,钿筝弦绝雁参差。
玉壶莫贮胭脂泪,从湿泥金带上诗。
𫐆辘毡车赴密期,追欢最数牡丹时。
新春欲近犹贪喜,旧爱濳移不自知。
宝镜尘生鸾怅望,钿筝弦绝雁参差。
玉壶莫贮胭脂泪,从湿泥金带上诗。
毡车辘辘作响,赶赴秘密的约会,
追欢逐乐,最盛莫过于牡丹花开的时节。
新春将至,我却仍贪恋着眼前的欢愉,
旧日的爱恋悄然转移,自己竟未察觉。
宝镜蒙尘,鸾鸟对影空自惆怅;
钿筝弦断,雁行飞过参差不齐。
玉壶啊,莫要盛装那胭脂般的泪水,
以免浸湿了这泥金带上的题诗。
The rumbling felt cart speeds to the secret tryst,
The peak of revelry is when peonies bloom.
Though spring is near, I cling to fleeting joy,
My old love fades away, unknown to me.
The mirror gathers dust, the phoenix pines in vain;
The inlaid zither's broken strings, wild geese fly scattered.
Jade vase, hold not the rouge-stained tears,
Lest they soak the poems on my golden sash.
欢愉场景暗含情感博弈的短暂与珍贵。
描绘赴密约的欢愉场景,以牡丹时节烘托追欢之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理