道旁竹树露如倾,带睡悠悠十里行。
晓色未分烟尚重,压城楼阁已峥嵘。
道旁竹树露如倾,带睡悠悠十里行。
晓色未分烟尚重,压城楼阁已峥嵘。
路旁的竹子和树木挂满露水,仿佛倾泻而下,
我带着睡意,悠悠然走了十里路进城。
拂晓的天色尚未分明,烟雾依然浓重,
但压城的楼阁已经显得高峻峥嵘。
Bamboos and trees by the roadside drip with dew as if pouring down,
I stroll ten miles leisurely, still half-asleep and bound for town.
Before dawn breaks, the mist hangs thick and heavy in the air,
Yet towers and pavilions loom, majestic, pressing on the square.
晨行中感知自然周期,体认个体在时间中的位置。
描绘拂晓前入城途中所见的清冷景色与悠然心境。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理