睡觉初闻鸡一鸣,披衣危坐待窗明。
残躯已向闲中老,痴梦犹寻熟处行。
南北迢迢悲往事,古今莽莽叹浮生。
伯伦一锸君休笑,冢象祁连亦已平。
睡觉初闻鸡一鸣,披衣危坐待窗明。
残躯已向闲中老,痴梦犹寻熟处行。
南北迢迢悲往事,古今莽莽叹浮生。
伯伦一锸君休笑,冢象祁连亦已平。
刚睡醒时听到第一声鸡鸣,
披上衣服端坐着等待窗户发亮。
衰残的身体已在闲散中老去,
痴愚的梦却还在往熟悉的地方追寻。
南北相隔遥远,悲叹往昔之事;
古往今来茫茫无尽,感慨这浮生若梦。
请别笑话刘伶只带一把铁锹,
即便是像祁连山一样的坟冢也早已被铲平。
Awake at the first crow of the cock at dawn,
I sit upright, robed, waiting for the window's light.
My frail body has aged in idleness and scorn,
Yet my foolish dreams still tread familiar ground.
North and south, vast distances, grieve for the past;
Ancient and modern, boundless, I sigh at this fleeting life.
Do not laugh at Bo Lun and his single spade—
Even the tomb-mound like Qilian Mountain is now leveled.
黎明前的静待,是对时间周期的深刻体认与自我治理。
诗人于拂晓前起身,静坐待天明,展现了勤勉自持与对时光的珍视。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理