楼堞冬冬鼓,帘栊煜煜灯。
浪名随牒吏,实似打包僧。
衰病元难强,疏慵每自憎。
谁知戍边日,秋野正呼鹰。
楼堞冬冬鼓,帘栊煜煜灯。
浪名随牒吏,实似打包僧。
衰病元难强,疏慵每自憎。
谁知戍边日,秋野正呼鹰。
城楼上的更鼓咚咚作响,
窗帘边的灯盏熠熠发光。
名义上我是一名随公文调遣的小吏,
实际上却像一名云游四方的打包行僧。
衰老多病本就难以强健,
疏懒慵怠常常自我憎厌。
谁能体会戍守边关的日子?
秋日的原野上,人们正在呼鹰狩猎。
The watchtower drum booms through the night,
The window lanterns cast their light.
A petty clerk in name I stand,
A mendicant monk in truth, unplanned.
Weak and ill, my strength is gone,
Lazy and slack, I mourn at dawn.
Who knows the border-guarding day?
On autumn fields, they call the hawk to prey.
鼓灯意象映射时间治理下的个体存在。
刻画拂晓时分城楼鼓声与灯火的景象,暗示官务或羁旅。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理