蜻蜓浦中闻雁声,寒侵短褐客愁生。
忽思大散关头路,雪压蒙毡夜下程。
蜻蜓浦中闻雁声,寒侵短褐客愁生。
忽思大散关头路,雪压蒙毡夜下程。
在蜻蜓浦,我听见大雁的鸣叫声;
寒气侵入短褐衣衫,羁旅之愁油然而生。
忽然想起大散关头的道路;
积雪压着毡帐,军队在夜色中踏上征程。
At Dragonfly Bank, I hear the wild geese cry;
The cold pierces my short coat, a traveler's sorrow grows high.
Suddenly, my thoughts fly to the road at Dasan Pass;
Where snow weighs on felt tents, and night marches come to pass.
雁声触发客愁,是羁旅者对身份认同的困惑。
客居闻雁,寒侵衣衫,触发深切的羁旅愁思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理