过尽梅花把酒稀,熏笼香冷换春衣。
秦关汉苑无消息,又在江南送雁归。
过尽梅花把酒稀,熏笼香冷换春衣。
秦关汉苑无消息,又在江南送雁归。
梅花都已开尽,我举杯饮酒的次数也变得稀少,
熏笼里的香气已冷,我换上了春天的衣袍。
秦地的关隘、汉朝的苑囿都没有消息传来,
我又一次在江南之地,目送大雁北归。
Plum blossoms fade, my wine cup seldom raised in cheer,
The incense burner cold, I change to spring attire here.
No word from Qin's passes or Han's gardens far away,
Again by southern rivers, I watch wild geese fly away.
通过物候变化,完成对自我处境的认知与疏离。
诗人听闻雁声,感叹梅花落尽、酒兴渐稀,春寒中更换衣物,流露孤寂与时序变迁之思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理