科斗忽安在,蛙声豪有余。
虽成两部乐,恨失一编书。
忿怒缘何事,号呼可奈渠。
厨人不遐弃,犹得伴溪鱼。
科斗忽安在,蛙声豪有余。
虽成两部乐,恨失一编书。
忿怒缘何事,号呼可奈渠。
厨人不遐弃,犹得伴溪鱼。
蝌蚪忽然间去了哪里?蛙声却豪壮有余。
虽然它们奏成了两部鼓吹般的乐声,
我却遗憾丢失了一编珍贵的书籍。
它们的忿怒是因为什么事呢?
那号呼的叫声真让人无可奈何。
厨人没有远远地抛弃它们,
它们还能在溪边与鱼儿为伴。
Where have the tadpoles gone? The frogs now croak with might,
Though they perform a two-part symphony in sound,
I mourn the loss of a precious book I once had.
What stirs their rage and wrath, I wonder in my heart?
Their noisy cries are more than I can bear to hear.
The cook, not casting them away to distant lands,
Still lets them stay to keep the stream fish company.
蛙声豪余揭示了自然生命力博弈的认知。
由蝌蚪消失、蛙声豪壮感叹时节变迁与自然生命的勃发。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理