委辔去悠悠,山穷得渡头。
白云生碧𪩘,翠木拥朱楼。
野榼渊朙酒,征尘季子裘。
自怜诗兴在,杜若满芳洲。
委辔去悠悠,山穷得渡头。
白云生碧𪩘,翠木拥朱楼。
野榼渊朙酒,征尘季子裘。
自怜诗兴在,杜若满芳洲。
放松缰绳,我悠悠前行;
山路穷尽处,寻得一个渡口。
白云从青翠的山峰间生出;
苍翠的树木簇拥着朱红的楼阁。
野外的酒壶盛着陶渊明般的酒;
旅途的风尘沾染了季子那样的皮裘。
我自怜这份诗兴依然存在——
就像杜若香草遍布芬芳的沙洲。
Reins slackened, I wander on, free and far;
Where mountains end, I find a ferry crossing.
White clouds rise from the emerald peaks;
Verdant woods embrace vermilion towers.
A rustic jug holds the wine of Yuanming;
Travel dust soils the fur coat of Jizi.
I cherish the poetic impulse still alive in me—
As fragrant thoroughworts fill the scented isle.
路径探索中蕴含对未知与转折的周期认知。
描写放下马缰悠然前行,于山穷水尽处忽见渡口的旅途情景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理