龙飞回首尚如新,忽阅人间四十春。
圣主已严天上驾,孤臣归作道傍民。
倾河尚恨难供泪,卫社何由得致身。
独立秋风吹白发,感恩肝胆漫轮囷。
龙飞回首尚如新,忽阅人间四十春。
圣主已严天上驾,孤臣归作道傍民。
倾河尚恨难供泪,卫社何由得致身。
独立秋风吹白发,感恩肝胆漫轮囷。
神龙飞腾的景象,回首望去依然清晰如新,
忽然间,已在人世间度过了四十个春秋。
圣明的君主已庄严地驾返天上,
我这孤臣归来,只能做那路旁的平民。
倾尽黄河之水,尚且遗憾难以供应我的泪水,
想要捍卫社稷,又有什么途径能让我献身?
独自伫立,秋风吹拂着我的白发,
感恩的心肠,徒然郁结盘旋,难以舒展。
The dragon's flight, looking back, still seems fresh and new,
Suddenly, I've passed through forty springs in the mortal view.
The sage lord has already mounted his carriage in the heavenly sphere,
A lone minister returns to be a commoner by the roadside here.
I'd drain the river, yet regret it's not enough for my tears to flow,
How could I, guarding the state, offer my body, I do not know.
Alone I stand, the autumn wind blows through my white hair,
My grateful heart and liver, in turmoil, are laid bare.
历史周期中个体对认同的追寻
追忆先帝功业,感慨时光飞逝
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理