吾道非邪来旷野,江涛如此去何之。
起随乌鹊初翻后,宿及牛羊欲下时。
风力渐添帆力健,𫇛声常杂雁声悲。
晚来又入淮南路,红树青山合有诗。
吾道非邪来旷野,江涛如此去何之。
起随乌鹊初翻后,宿及牛羊欲下时。
风力渐添帆力健,𫇛声常杂雁声悲。
晚来又入淮南路,红树青山合有诗。
我所行的道莫非错了,才来到这旷野?
江涛如此汹涌,又将奔向何方?
起身时正逢乌鹊刚开始翻飞,
投宿时已到牛羊归圈的黄昏。
风力渐渐增强,帆力也更健劲,
桨声常常夹杂着大雁的悲鸣。
傍晚时分又进入了淮南路,
红树与青山之中,理应有诗篇可作。
Is my path wrong, that I come to this vast wilderness?
Where do the river's billows, thus surging, go?
I rise as the magpies first take flight,
And rest when cattle and sheep descend at dusk.
The wind's force gradually adds to the sail's strength,
The sound of oars often mingles with the sad cry of wild geese.
As evening falls, I enter the Huainan road again,
Where red leaves and green hills surely hold poetry.
面对江涛般的时代洪流,引发对个人道路的深度认同危机。
表达了诗人在旷野江边对人生道路的迷茫与深沉追问。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理