万里双芒𪨗,终年一布裘。
病侵消壮志,醉著失闲愁。
琴料凭僧问,巢居与鹤谋。
晚来疏雨过,探借北窗秋。
万里双芒𪨗,终年一布裘。
病侵消壮志,醉著失闲愁。
琴料凭僧问,巢居与鹤谋。
晚来疏雨过,探借北窗秋。
一双草鞋走遍万里路,
一件布袍伴我度过整年。
疾病侵蚀,消磨了豪壮的志气;
醉意袭来,消散了闲居的愁烦。
向僧人请教制琴的木料,
与仙鹤商议巢居的打算。
傍晚时分,稀疏的雨点过后,
我从北窗借来一丝秋意品玩。
A pair of straw sandals for ten thousand miles,
A cloth robe is all I wear through the year.
Sickness invades, my lofty will abates;
Drunkenness sets in, idle sorrow disappears.
I ask a monk about the wood for my lute,
And consult with cranes on dwelling in a nest.
As sparse rain passes by in the evening,
I borrow autumn's breath from my north window to test.
物质匮乏下的生活选择,体现了对人生价值的深层认知。
描绘诗人简朴清苦的晚年生活,体现其安贫乐道的心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理