身如病鹤谢樊笼,白尽衰髯脸尚红。
蒲苇陂塘新涨后,梧楸门巷夕阳中。
遗名要耐千年看,快饮方夸百榼空。
造物闵怜君会否,放教折臂老新丰。
身如病鹤谢樊笼,白尽衰髯脸尚红。
蒲苇陂塘新涨后,梧楸门巷夕阳中。
遗名要耐千年看,快饮方夸百榼空。
造物闵怜君会否,放教折臂老新丰。
身体如同病鹤,终于谢绝了牢笼,
衰白的胡须已尽,脸庞却依然红润。
蒲草芦苇的池塘在新雨涨满之后,
梧桐与楸树的门巷沐浴在夕阳之中。
遗留名声需要耐得住千年的审视,
畅饮方才能夸耀百壶皆空的豪情。
造物主怜悯你,是否知晓你的境遇?
放任你在新丰,折臂而终老此生。
My body, like a sick crane, escapes its cage at last,
My beard is all white, yet my face still glows red.
The reed-filled pond swells anew after the rain has passed,
The wutong and catalpa lane basks in sunset's spread.
To leave a name, one must endure a thousand years' gaze;
To drink with joy, one boasts of emptying a hundred jars.
Does Providence, in pity, know of your weary days?
It lets you, with a broken arm, grow old in Xinfeng's bars.
挣脱有形樊笼,是精神治理的永恒博弈。
以病鹤自比,虽老病困顿但精神犹在。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理