雨余残日入疏篱,变化相乘乃尔奇。
千嶂暮云收尽后,一年秋暑洗空时。
如山酒券不相贷,隔巷衣砧如许悲。
剩欲出门纾滞思,交亲零落与谁期。
雨余残日入疏篱,变化相乘乃尔奇。
千嶂暮云收尽后,一年秋暑洗空时。
如山酒券不相贷,隔巷衣砧如许悲。
剩欲出门纾滞思,交亲零落与谁期。
雨后的残阳照进稀疏的篱笆,
变化相互叠加竟是如此奇妙。
千山暮云全部收尽之后,
一年的秋暑被洗涤一空之时。
堆积如山的酒债无人肯借,
隔巷传来的捣衣声如此悲凉。
很想出门排解郁结的思绪,
亲朋零落又能与谁相约。
After rain, the lingering sun enters sparse fences;
Change and transformation interplay, how wondrous!
After the evening clouds over a thousand peaks have all withdrawn,
The autumn heat of a year is washed clean away.
Like a mountain of wine debts, none will lend;
From the next lane, the pounding of laundry blocks, so mournful.
I long to go out and ease my stagnant thoughts,
But with friends and kin scattered, with whom shall I meet?
观察自然变化规律,深化对世界演变的认知。
描绘雨后晚晴的奇妙景色,蕴含自然变化的哲理。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理