半世无归似转蓬,今年作梦到巴东。
身游万死一生地,路入千峰百嶂中。
邻舫有时来乞火,樷祠无处不祈风。
晚潮又泊淮南岸,落日啼鸦戍堞空。
半世无归似转蓬,今年作梦到巴东。
身游万死一生地,路入千峰百嶂中。
邻舫有时来乞火,樷祠无处不祈风。
晚潮又泊淮南岸,落日啼鸦戍堞空。
半生漂泊无归所,好似随风飘转的蓬草,
今年竟在梦中回到了巴东故地。
亲身游历这九死一生的险境,
道路蜿蜒进入千峰百嶂的群山之中。
邻船有时会过来借个火种,
沿途丛祠里处处都在祈祷顺风。
晚潮时分又将船停泊在淮南岸,
落日下乌鸦啼叫,戍楼的城墙空空荡荡。
Half a lifetime adrift, a tumbleweed with no home to find,
This year in dreams I've reached the east of Ba in my mind.
My body wanders through lands of ten thousand deaths, one life spared,
The road winds into a thousand peaks, a hundred ridges ensnared.
From neighboring boats at times they come to borrow a light,
At every village shrine, prayers for wind rise in the night.
Evening tide moors me again by Huainan's southern shore,
The setting sun, crows caw, the empty battlements stand forlorn.
转蓬意象揭示个体在命运周期中的漂泊。
以转蓬自喻漂泊半生,梦中回到巴东,表达对归宿的渴望与无奈。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理