岸帻寻青士,凭轩待素娥。
官身苦日短,荒圃得秋多。
醉眼轻浮世,羁怀激浩歌。
功名从蹭蹬,诗酒且婆娑。
岸帻寻青士,凭轩待素娥。
官身苦日短,荒圃得秋多。
醉眼轻浮世,羁怀激浩歌。
功名从蹭蹬,诗酒且婆娑。
推起头巾,在园中寻访青竹,
倚靠着栏杆,等待素洁的明月升起。
官务缠身,总苦于白日太短,
来到这荒芜的园圃,却觉秋意深浓。
醉眼朦胧,看这浮世也觉轻飘,
羁旅的情怀激荡起慷慨的浩歌。
功名之路已然困顿失意,
姑且与诗酒为伴,从容徘徊度日。
I seek the scholar in green, with my cap pushed back,
Leaning on the rail, I await the moon's silver track.
Official duties make the day feel all too brief,
But this wild garden is rich with autumn's motif.
With drunken eyes, I lightly view the floating world,
My traveler's heart stirs a mighty song, unfurled.
Fame and fortune have stumbled, gone astray,
So with poetry and wine, I'll while the hours away.
在自然周期中寻求心灵的认同与安顿。
诗人傍晚到东园寻幽访胜,期待明月升起,表现闲适自得的心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理