院荒有古意,僧少无人声。
徘徊楠阴下,赏此落日明。
著书亦何急,寂寞身后名。
今年复止酒,歌舞陈空觥。
不如且消摇,出门随意行。
看竹入废园,望江上高城。
纎纎素月出,霭霭苍烟横。
此夕当复奇,缑山吹玉笙。
院荒有古意,僧少无人声。
徘徊楠阴下,赏此落日明。
著书亦何急,寂寞身后名。
今年复止酒,歌舞陈空觥。
不如且消摇,出门随意行。
看竹入废园,望江上高城。
纎纎素月出,霭霭苍烟横。
此夕当复奇,缑山吹玉笙。
庭院荒芜却有一种古意,
僧人稀少,听不到人声。
我在楠木的树荫下徘徊,
欣赏这落日的光明。
著书立说又何必着急,
身后的名声只是寂寞。
今年我又再次戒酒,
歌舞只能对着空酒杯。
不如暂且逍遥自在,
走出门去随意漫步。
看着竹子走进荒废的园子,
眺望江边高耸的城楼。
纤细皎洁的月亮升起,
茫茫苍茫的烟雾横陈。
今晚应当又很奇妙,
仿佛在缑山听到吹奏玉笙。
The courtyard, wild, holds ancient grace;
Few monks, no human voice is heard.
I linger under camphor's shade,
Admiring the sunset's bright gleam.
What's the rush to write a book?
Lonely fame after one's death.
This year I've quit wine again,
Songs and dances face empty cups.
Better to wander free and easy,
Step out and walk as I please.
See bamboo into a ruined garden,
Gaze at the high town on the river.
A slender, pure moon emerges,
A vast, grey mist spreads across.
This evening should be wondrous again,
On Gou Mountain, jade flutes play.
荒院古意引发对时间周期与历史认同的幽思。
描写寺院荒凉寂静的古意,营造出空灵幽深的意境。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理