镜水西头破茅屋,绍兴初载旧书生。
门无车马终年静,身卧云山万事轻。
三釜昔伤贫藉禄,一廛今幸老为氓。
断蓬不是无飞处,莫与飘风抵死争。
镜水西头破茅屋,绍兴初载旧书生。
门无车马终年静,身卧云山万事轻。
三釜昔伤贫藉禄,一廛今幸老为氓。
断蓬不是无飞处,莫与飘风抵死争。
在镜湖西头,有一间破旧的茅屋。
住着一位绍兴初年的老书生。
门前终年没有车马,始终寂静。
安卧于云雾缭绕的山间,觉得万事都很轻。
昔日为微薄俸禄伤怀,感慨于贫穷。
如今有幸在年老时拥有一小块田,做个平民。
断根的蓬草并非没有飞舞的去处。
切莫与那飘忽的狂风拼死相争。
By Mirror Lake's west end, a thatched hut, worn and torn.
A scholar of old, from Shaoxing's first years, is born.
No carriage or horse at the gate, year-round peace reigns.
Lying amid cloud-capped hills, all worldly matters wane.
Three fu of grain once grieved me—a poor official's pay.
One plot of land now blesses my old age as a clod.
A broken tumbleweed is not without a place to fly.
Do not with the wild wind strive desperately, nor vie.
破旧居所唤起对个人历史与时代变迁的认同思考。
诗人于镜水破屋中回忆早年书生岁月,感慨时光流逝。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理