庵居浑似罢参僧,除却痴憨百不能。
意倦有时凭曲几,兴来随处曳枯藤。
云山直去宁须伴,藓磴高攀不计层。
闻道鼍鸣天欲雨,松门小住看云兴。
庵居浑似罢参僧,除却痴憨百不能。
意倦有时凭曲几,兴来随处曳枯藤。
云山直去宁须伴,藓磴高攀不计层。
闻道鼍鸣天欲雨,松门小住看云兴。
居住在庵中,简直像结束参禅的僧人,
除了痴憨,百事不能。
意绪疲倦时,有时倚靠着曲木几案,
兴致来时,随处拖曳着枯藤手杖。
径直向云山而去,岂需伴侣,
攀爬长满苔藓的石阶,不计层数。
听说鼍鸣叫时,天将要下雨,
在松木门前稍作停留,观看云气兴起。
Living in this hut, I'm like a monk retired from meditation,
Save for foolish simplicity, I'm capable of nothing.
Weary at times, I lean on the curved desk,
When inspiration comes, I roam with a withered cane.
Straight to the cloud-capped peaks I go, needing no companion,
Climbing mossy steps, high and higher, I lose count of layers.
They say when the alligator bellows, rain is coming,
At the pine gate I linger awhile, watching clouds arise.
痴憨百不能的背后,是对世俗认同体系的主动疏离。
以罢参僧自喻,表达远离尘嚣、痴憨自守的隐居心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理